آداب
“دار العربى” تصدر المجموعة القصصية الفائزة بجائزة البلقان الأدبية
صدرت حديثًا عن دار العربى للنشر والتوزيع الترجمة العربية للمجموعة القصصية “القزم” للكاتب المقدونى “ألكسندر بروكوبييف” وترجمة “ليلى البدرى”. جدير بالذكر أن “القزم” هو الكتاب الرابع الذى تترجمه العربى للنشر من مقدونيا؛ فقد سبق لها أن ترجمت رواية “الواحد والعشرون” فى 2016، ورواية “القناص” فى 2016، ورواية “صانع الزجاج” فى 2017.
القزم نشرت المجموعة القصصية فى عام 2012 ونالت جائزة البلقان الأدبية فى العام نفسه. إنها مجموعة من القصص القصيرة الخيالية للكبار. قام “بروكوبييف” باقتباس القصص الخيالية المشهورة ورسم حولها أشخاصًا وأحداثًا من خياله هو، لنجد نفسنا دائمًا بين عالمٍ خيالي نعرفه من طفولتنا، وعالم الكبار الذي دخلناه في كبرنا. مثلًا، سنجد قصة “عقلة الإصبع”، حيث تعاني الشخصية الأساسية من عقدة أوديب ومن علاقته بأمه، أو شخصية “الصيَّاد” من قصة “سنو وايت والأقزام السبعة”، حيث يحكي لنا الصياد قصة الأميرة الجميلة وخروجه لقتلها من وجهة نظره هو. بعض القصص الأخرى تعود في أصولها إلى القصص الشعبية المقدونية والتي أعطى فيها “بروكوبييف” لنفسه حرية تغييرها كما يريد. تخرَّج “ألكسندر بروكوبييف” فى كلية الفلسفة قسم الأدب العام والمقارن، جامعة بلجراد. صدر له ثلاثة عشر كتاب: مجموعات قصصية، ومقالات، وكذلك قصة قصيرة وهى: “الرجل الذي يختلس النظر” (2007). فازت مجموعته القصصية هذه “القزم” بجائزة البلقان عام 2012. عمل محررًا لعدة مجلات، وكان عضوًا بلجنة تحرير مجلة “قطار الشرق السريع” بأكسفورد، إنجلترا، وكذلك مجلة “عالم الهايكو” بكيوتو باليابان. وحاليًا يعمل محررًا لمجلة “القصيدة”. كتب العديد من سيناريوهات الأفلام، والمسرح، والمسلسلات الإذاعية، والكتب المصورة. وهو أيضًا المدير الفني لمهرجان البلقان الأدبي العالم، ومقره بـ”سكوبيه” عاصمة مقدونيا.
(اليوم السابع)